Tuesday, February 17, 2015

La influencia de factores sociales

Hoy, voy a discutir varios aspectos sociales que tienen influjo en el proceso de (L2) adquisición. En algo que yo leí hace unos días discute la influencia social por una persona aprendiendo una lengua nueva. Los factores sociales tienen gran importancia en el éxito del proceso. Como en su lengua materna, hay estilos en que se habla- todo de esto depende por la situación.. Cuando me encuentro en una situación profesional, tal como una entrevista para un trabajo deseado, hablo de acuerdo con la gente, o la situación presente. Cuando paso tiempo con mis amigos, yo no hablo en la misma manera como hablaría durante una entrevista.. En el texto que yo leí, discute cómo este concepto de cambiar de estilo no es algo que ocurre sin esfuerzo cuando alguien quiere hablar en su L2.

En mi experiencia, fue difícil hablar según la situación social que me encontré mientras estaba en Costa Rica. Mis compañeros desde los estados y yo teníamos que cambiar nuestros mentes cuando estábamos en casa, en la aula, o cuando pasaríamos tiempo con amigos. Este fue difícil cuando tuve hablar en español. Conocí a muchos Ticos de igual edad y en situaciones con ellos- fue tan difícil para aparecer casual, y hablar como ellos. Después de algún tiempo, se hizo más fácil porque mis amigos pudieron entender inglés- y me enseñaron varias frases y palabras locales que son usadas. Me ayudaron mucho. El hecho aquí es que el grupo social que el aprendiz pertenece (en cualquier momento,) tiene influencia en la manera en que se habla. Si alguien se puede dominar cómo cambiar su estilo de habla con fluidez, creo que se ha aprovechado la adquisición de su L2.

1 comment:

  1. "En algo que yo leí..." es más correcto decir " se discute " porque el verbo discutir va con un complemento detrás o es discutirse; a parte, "la influencia social por una persona" sería PARA.
    Como sugerencia de estilo, no es que esté mal lo que has puesto, sería mejor poner "yo no hablo del mismo modo que en el que hablaría en una entrevista de trabajo".
    NuestrAs entes, porque mente es femenino. Y pasaríamos estaría mal porque hablas del pasado, no de una situación hipotética, entonces sería pasábamos.
    Fue difícil cuando tuve QUE hablar en español, el verbo es tener que.
    "En situaciones con ellos..." sería mejor decir, "en situaciones con ellos era difícil parecer casual".
    El grupo social AL que el aprendiz pertenece, del verbo en inglés belong to.
    Si alguien PUEDE, no se puede dominar. La última frase quedaría: Si alguien puede dominar el cambio en su estilo de habla con fluidez, se habrá aprovechado la adquisición de su L2.

    ReplyDelete